De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst.

8 november 2012
Welke Belgisch-Nederlandse woorden zou jij graag opgewaardeerd zien? Van deze tekst begrijpen Nederlanders alvast geen jota.

Hautekiet vroeg aan Nederlanders om onderstaande 'Vlaamse' tekst te verzamelen. De tekst werd massaal gedeeld via Facebook en Twitter.

 

 

Bomma heeft in de solden zwarte pens, salami en botten gekocht. Het was een ander paar mouwen om nog fruitsap, kipkap en fondant te vinden.

Bij valavond kwam bomma’s dochter op bezoek. Ze durfde niet uit de biecht te klappen want ze vond het ambetant om te vertellen dat ze gebuisd was en op kot veel gepoept had. Dus stoefte de dochter maar wat over de smoutebollen die ze had gebakken.

Daarna was ze ribbedebie want ze moest dringend langs de mutualiteit en het interimkantoor. Bij deze laatste viel ze over een aftrekker die tegen de chambrant stond.

Daarna had ze nog weinig goesting om ook nog langs de flikken te gaan. Echt niet plezant.

 

Het forum is afgesloten. Wie nog wil reageren, kan dit via hautekiet@radio1.be

 

 

Ook de Nederlandse radiozender 3FM ging met de tekst aan de slag: Giel liet de tekst vertalen door de Handsome Poets :

En Giel van 3FM belde met Jan Hautekiet!

De vertaling? Die van Saskia Videler vinden wij heel goed.