Nieuwe Feiten
Nederlandse studententaal wordt overspoeld met "afko's" (en daar zit Marie Claire voor iets tussen)
vr 19 jan. - 0:48
Al eens gehoord van "kladiladi", "heerlie" of een "hacli"?
De afkortingen voor "klap die laptop dicht", "heerlijk" of "haarclip" zijn onder Nederlandse studenten alledaagse kost. Vooral in de Randstad, het gebied rond steden als Amsterdam, Rotterdam en Den Haag, staat studententaal bol van afkortingen. Dat zegt masterstudent taalwetenschappen aan de Radboud Universiteit Ande Cremers in 'Nieuwe Feiten'.
Hoe die "afko's" precies klinken? Dat hoor je hier:
De schuld van Marie Claire
“Marieclairisatie”, zo wordt het fenomeen ook wel genoemd. En dat heeft niets met het bekende modeblad te maken.
“Marie Claire is een stereotype, gebruikt voor studenten die een bepaalde taal in de mond nemen. Het is iemand van hogere sociaal-economische status die haar taalgebruik helemaal doorspekt met afkortingen", zegt Cremers.
Daarnaast roept de figuur nog heel wat andere, stereotiepe associaties op. Een Marie Claire steekt vaak haar haren op met een "hacli", draagt "flared" jeans en Doctor Martens, en bestelt al eens graag witte wijntjes met de meiden op terras.
De populariteit van "Marie Claire" en haar typische afko's, is voor een groot deel te danken aan influencer Lot Mulder. Op het Instagramaccount @dehaarclipvanmarieclaire schildert ze het fictieve portret van de stereotiepe figuur. 127.000 volgers zijn alvast fan.
Maar het gaat nog verder. Mulder maakte zelfs een woordenboek van die afko's. In "Het afkowobo van Marie Claire" bundelt ze de meest populaire uitspraken met hun definities. Ideaal voor wie het bos door de afkobomen niet meer ziet.
Erbij horen
Waarom de afko's zo wijdverspreid zijn onder Nederlandse studenten, heeft Cremers onderzocht in haar scriptie. “Ze staan aan de ene kant voor de identiteit van studenten die jong en cool zijn. Aan de andere kant is het wel een bepaald type student: een student met aanzien en een hoge sociale economische klasse.”
“Mensen willen die twee dingen. Ze willen erbij horen. Dat beeld kan je ook bij jezelf oproepen door afkortingen te gebruiken.”
Toch niet zo nieuw?
Helemaal nieuw is deze taalbeweging volgens Cremers niet. “Dit fenomeen staat in een lange geschiedenis van studententaal in het algemeen. Je had het zelfs in de 19de eeuw al.” Sommige van die woorden zijn ondertussen doorgesijpeld in de Nederlandse taal. Denk maar aan "studentikoos" of "een kater hebben".
Of je iemand binnen 20 jaar nog “kladiladi” hoort roepen, trekt Cremers in twijfel. “Maar het is zeker mogelijk dat studenten van de toekomst opnieuw een eigen systeem van afkortingen zullen gebruiken om zich te onderscheiden van de rest.”
Zeg dus volgende keer niet "gezellig samen lunchen met espresso martini's na een lange wandeling", maar "gesalu met esma's na een lawa". Heerlie de peerlie, toch?
Bron: vrtnws.be en 'Nieuwe Feiten'